-
1 Long leg walking cast
Physiology: LLWCУниверсальный русско-английский словарь > Long leg walking cast
-
2 Short leg walking cast
Physiology: SLWCУниверсальный русско-английский словарь > Short leg walking cast
-
3 Walking heel cast
Physiology: WH -
4 гипсовая повязка каблуком
Medicine: walking castУниверсальный русско-английский словарь > гипсовая повязка каблуком
-
5 гипсовая повязка каблуком
Большой русско-английский медицинский словарь > гипсовая повязка каблуком
-
6 Д-180
ДЕРЖАТЬ СЕБЯ VP subj: human1. to assume a particular posture while walking, sitting, talking etc: X держит себяAdvP) - X carries (holds, bears) himself AdvP)искусство (умение) держать себя - perfection of manner.(Милашин:) Однако это ужасно! В целый вечер она не сказала со мной ни одного слова... А как она нынче хороша-то! Как держит себя! (Островский 1). (М.:) Really, this is awful! The whole evening she hasn't said a single word to me....But how pretty she is to-day! How she bears herself! (1b).«Не правда ли, она (Элен) восхитительна?.. Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя!»(Толстой 4). "Isn't she (Ellen) ravishing?...And such tact for so young a girl, such absolute perfection of manner!" (4a).2. to act in a certain manner (as specified by the context), maintain a particular kind of behaviorX держит себяAdvP) = X behaves (conducts himself, comports himself)AdvP). Направляясь в мурьевскую глушь, я, помнится, еще в Москве давал себе слово держать себя солидно (Булгаков 6). Back in Moscow, when I found out that I was to go to remote Muryovo, I had promised myself that I would behave in a dignified manner (6a).(Тальберг:) Ты женщина умная и прекрасно воспитана. Ты прекрасно понимаешь, как нужно держать себя, чтобы не бросить тень на фамилию Тальберг (Булгаков 4). (Т.:) You are an intelligent woman of excellent upbringing. You understand quite well how you must conduct yourself so as not to cast a shadow on the Та I berg name (4a).Он (Володя) во всем стоял выше меня: в забавах, в учении, в ссорах, в умении держать себя... (Толстой 2). Не (Volodya) was superior to me in everything: in games, in studies, in quarrels, and in his ability to comport himself well... (2b). -
7 держать себя
[VP; subj: human]=====1. to assume a particular posture while walking, sitting, talking etc: X держит себя [AdvP]⇒ ≈ X carries (holds, bears) himself [AdvP]; || искусство (умение) держать себя ≈ perfection of manner.♦ [Милашин:] Однако это ужасно! В целый вечер она не сказала со мной ни одного слова... А как она нынче хороша-то! Как держит себя! (Островский 1). [М.:] Really, this is awful! The whole evening she hasn't said a single word to me....But how pretty she is to-day! How she bears herself! (1b).♦ "Не правда ли, она [Элен] восхитительна?.. Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя!"(Толстой 4). "Isn't she [Ellen] ravishing?...And such tact for so young a girl, such absolute perfection of manner!" (4a).2. to act in a certain manner (as specified by the context), maintain a particular kind of behavior:- X держит себя[AdvP]⇒ ≈ X behaves (conducts himself, comports himself) [AdvP].♦ Направляясь в мурьевскую глушь, я, помнится, еще в Москве давал себе слово держать себя солидно (Булгаков 6). Back in Moscow, when I found out that I was to go to remote Muryovo, I had promised myself that I would behave in a dignified manner (6a).♦ [Тальберг:] Ты женщина умная и прекрасно воспитана. Ты прекрасно понимаешь, как нужно держать себя, чтобы не бросить тень на фамилию Тальберг (Булгаков 4). [Т.:] You are an intelligent woman of excellent upbringing. You understand quite well how you must conduct yourself so as not to cast a shadow on the Talberg name (4a).♦ Он [Володя] во всём стоял выше меня: в забавах, в учении, в ссорах, в умении держать себя... (Толстой 2). Не [Volodya] was superior to me in everything: in games, in studies, in quarrels, and in his ability to comport himself well... (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать себя
-
8 роль
ж.играть роль Гамлета — play / act Hamlet, take* the part of Hamlet
играть роль хозяйки, советчика и т. п. — play hostess, adviser, etc.
играть главную роль — play the leading part; (перен.) play first fiddle
распределять роли — cast* roles / parts
♢
играть роль — matter, count, be of importanceэто не играет роли — it is of no importance, it does not matter at all
выдержать роль — keep* up a part, sustain an act
См. также в других словарях:
walking cast — n a cast that is worn on a patient s leg and has a stirrup with a heel or other supporting device embedded in the plaster to facilitate walking … Medical dictionary
walking cast — noun : a cast that is worn on a patient s leg and has a stirrup with a heel or other supporting device embedded in the plaster to facilitate walking … Useful english dictionary
cast — I (New American Roget s College Thesaurus) v. t. throw, toss, heave, hurl, sling, fling; shed; mold; plan, compute. See ejection, form, propulsion. n. appearance, aspect, air; company, actors, dramatis personae; casting, copy, mold, sculpture.… … English dictionary for students
walking heel — noun 1. : a heel that is somewhat lower and broader than a Cuban heel and is used on women s shoes 2. : a heel embedded in a walking cast … Useful english dictionary
Walking Happy — Infobox Musical name= Walking Happy subtitle= caption= music= Jimmy Van Heusen lyrics= Sammy Cahn book= Roger O. Hirson Ketti Frings basis= Harold Brighouse s play Hobson s Choice productions= 1966 Broadway awards= Walking Happy is a theater… … Wikipedia
Walking with Beasts — Infobox Television show name = Walking with Beasts genre = Documentary runtime = 30 min. developer = Andrew Wilks producer = Jasper James executive producer = Tim Haines starring = Karyn Drane, Cory Generoux, Lorne Duquette, Delvin Opissinow,… … Wikipedia
Walking Tall — Infobox Film name = Walking Tall caption = promotional poster for Walking Tall director = Phil Karlson producer = writer = Mort Briskin Stephen Downing John Michael Hayes (uncredited) starring = Joe Don Baker Elizabeth Hartman music = Walter… … Wikipedia
Walking to Babylon — Doctorwhobook title=Walking to Babylon series=The New Adventures number=10 featuring=Bernice Summerfield writer=Kate Orman publisher=Virgin Books isbn= ISBN 0 426 20521 9 set between= pages= date=February 1998 preceding=Tempest… … Wikipedia
Cast recording — A cast recording is a recording of a musical that is intended to document the songs as they were performed in the show and experienced by the audience. An original cast recording, as the name implies, features the voices of the show s original… … Wikipedia
Walking Tall Part 2 — Infobox Film name = Walking Tall Part 2 imagesize = 100px caption = Walking Tall Part 2 film poster director = Earl Bellamy producer = Charles A. Pratt writer = Howard B. Kreitsek starring = Bo Svenson Luke Askew John Davis Chandler Robert DoQui… … Wikipedia
Walking in the Kingdom — Infobox Television show name = Walking in the Kingdom caption = format = Religious broadcasting runtime = 30 minutes (approx 18 min) creator = Tom Renfro starring = Tom Renfro (2007 ndash;present) narrated = country = USA network = WLFG picture… … Wikipedia